« L’amour, c’est pour rien » : 爱无所求
作词 :Pascal-René Blanc
作曲 :Enrico Macias (1964)
译者 : 智子
Comme une salamandre
L'amour est merveilleux
Et renaît de ses cendres
Comme l'oiseau de feu
Nul ne peut le contraindre
Pour lui donner la vie
Et rien ne peut l'éteindre
Sinon l'eau de l'oubli
L'amour, c'est pour rien
Tu ne peux pas le vendre
L'amour, c'est pour rien
Tu ne peux l'acheter
Quand ton corps se réveille
Tu te mets à trembler
Mais si ton cœur s'éveille
Tu te mets à rêver
Tu rêves d'un échange
Avec un autre aveu
Car ces frissons étranges
Ne vivent que par deux
L'amour, c'est pour rien
Tu ne peux pas le vendre
L'amour, c'est pour rien
Tu ne peux l'acheter
L'amour, c'est l'espérance
Sans raison et sans loi
L'amour comme la chance
Ne se méritent pas
Il y a sur terre un être
Qui t'aime à la folie
Sans même te connaître
Prêt à donner sa vie
L'amour, c'est pour rien
Tu ne peux pas le prendre
L'amour, c'est pour rien
Mais tu peux le donner
L'amour, c'est pour rien
L'amour, C'est pour rien
爱情 像一条火蝾螈
如此美妙
在灿烂中死去
在灰烬中重生
爱情 像一只火鸟
所向披靡
欲火重生
生命不熄,爱情不止
唯有忘情之水
熄灭生命之火
爱无所求
你不能出售它
爱无所求
你亦无法买到它
当你的身体苏醒时
你不由自主地颤抖
当你的心灵苏醒时
你情不自禁地梦想
你梦想着
与另外一个灵魂的真情对白
那奇妙的颤栗
只在两颗心灵碰撞时
爱无所求
你不能出售它
爱无所求
你亦无法买到它
爱情 是希望
无理又无律
爱情 是缘分
可遇不可求
在这个世上 总会存在一个人
他会疯狂地爱上你
甚至在还未认识你的时候
他就已准备为你付出一切
爱无所求
你无法把它带走
爱无所求
你可以奉献给心上人
爱无所求
爱无所求
« Le plus grand bonheur du monde » : 世上最大的幸福
作词 :Jacques Demarny, Gabriel Marouani
作曲 :Enrico Macias(1970)
译者 : 智子
L'amour quand il vient a passé
Ne se fait jamais annoncé
Il arrive et s'installe dans notre vie
Et l'on est séduit
Le temps de bien réaliser
On se tait on ne sait plus que dire
On se raccroche a quelque sourire
Tout ému de tenir dans ses bras
Un bonheur qui déjà nous fait dire
Que l'on a jamais aimé comme ça
Le plus grand bonheur du monde
C'est toujours celui que l'on a
Que ce soit une brune une blonde
On est sur que c'est celui la
Pour moi le plus grand bonheur du monde
Le reflet de toutes mes joies
Je n'hésite pas une seconde
Mon amour a dire que c'est toi
L'oiseau qui traverse le ciel
Ne se méfie pas du danger
Et quand il s'aperçoit que l'on est cruel
Il se voit tomber
Combien d'épreuves traversées
De nuits blanches laissées en Otage
Comme il est lourd le prix du voyage
Pour aller jusqu'à l'éternité
Mais quand je repense a ton courage
Je suis près a tout recommencer
Le plus grand bonheur du monde
C'est toujours celui que l'on a
Que ce soit une brune une blonde
On est sur que c'est celui la
Pour moi le plus grand bonheur du monde
Le reflet de toutes mes joies
Je n'hésite pas une seconde
Mon amour a dire que c'est toi
On ne peut pas se dire heureux
Tant que l'on ne vit pas a deux
Être seul c'est au fond faire un long chemin
A peu près pour rien
Voila déjà bien des années
Que l'on sait tout offert en partage
Et si l'on a subit les outrages
Que l'amour ne peut pas éviter
Aujourd'hui je t'aime d'avantage
Que le jour ou je t'ai rencontré
Le plus grand bonheur du monde
C'est toujours celui que l'on a
Que ce soit une brune une blonde
On est sur que c'est celui la
Pour moi le plus grand bonheur du monde
Le reflet de toutes mes joies
Je n'hésite pas une seconde
Mon amour a dire que c'est toi
Je n'hésite pas une seconde
Mon amour à dire que c'est toi
爱情像一阵风
来无影去无踪
如同一位不速之客
降临眼前 穿梭在我们的生活里
让我们迷恋不已
时光如此美好
我们无言无语
迷恋于那不经意的微笑
沉醉在手腕交织的缠绵
幸福让我们明白
我们从未像今天这样爱过
世界上最大的幸福
永远是我们手里的幸福
无论你是金发还是褐发
只要你是我爱的那位
于我,世界上最大的幸福
映照着我所有的快乐
我不再有片刻犹豫
当爱情告诉我,你就是我的爱人
鸟儿飞过蓝天
不见危如朝露
当它意识到置身于残酷
它慢慢下落
多少次爱的考验
多少个暴风骤雨里的不眠之夜
爱的旅行,代价是如此沉重
只为了飞向永恒
有你的鼓励
我再次飞翔
我们不能谓之幸福
如果不能活在两人世界
独自一人活着
是在漫长岁月路上 踽踽独行
毫无意义
岁月如流 多少年过去了
时间让我们学会了在分享中给与
我们承受耻辱和痛苦
仅仅只是不能让爱错过
今天的我 更在乎你
比起碰到你的第一天
世界上最大的幸福
永远是我们手里的幸福
无论你是金发还是褐发
只要你是我爱的那位
于我,世界上最大的幸福
映照着我所有的快乐
我不再有片刻犹豫
当爱情告诉我,你就是我的爱人
歌星介绍(文/朱元发)
法国歌坛传奇大师恩里科·马西亚斯 :歌声情怀诉恳凄婉,性感迷人,浪漫至极。
恩里科·马西亚斯(Enrico MACIAS, 1938年12月11日出生于阿尔及利亚君士坦丁)是位身材魁伟,貌似诚信的法国演艺圈(showbiz)传奇歌手,出色作曲家,一度辉煌风光的社会活动家,昙花一现的从政者,抱憾余生的下海经商者。
2020年五月八日,马西亚斯向媒体透露,不幸染上新冠,非重症,业己治愈。同月28日,年岁有已82的马西亚斯,在家附近散步时不幸摔倒,股骨颈骨折,6月5日授受了一个不少的外科手术。
出生不由己,音乐是人生
马西亚斯的真名为加斯顿·格拉子亚(Gaston Ghrenassia),其父亲是立业于阿尔及利的犹太后裔(俗称黑脚者 - pieds-noirs)音乐家,在当时著名的谢赫雷蒙德(Cheikh Raymond)乐队拉小提琴。马西亚斯从小与表兄学弹吉他时,偶得绰号“小恩里科”(petit Enrico),后来阴差阳错,唱片公司的小秘书在电话中将恩里科欲用的艺名纳斯亚(Nassia)听成了马西亚斯(Macias), 从此,法国香颂大师恩里科·马西亚斯的大名横空出世了, 日后法国家喻户晓,人人皆知。
1961年马西亚斯随全家从阿尔及利亚移民法国后,很快谱写了两首小有名气,情真意切的思乡歌曲《我离开了祖国 -J'ai quitté mon pays》和《我离开了家-j'ai quitté ma maison 》。曾几何时,小恩里科一度日日夜夜在大小夜总会走穴挣饭钱。因为一首《永别了,我的祖国 - Adieu Mon pays》而走红法兰西,成千上万的黑脚者为其疯迷, 特别是那些定居南法,马赛市周的黑脚者奉小恩里科如歌神,随口就会哼起这些怀旧怀乡小调,产生一种凄婉的共鸣。
于是乎,马西亚斯的创作灵感一发不可收拾,跟着感觉走,留下了130多首法国人喜欢的歌曲。在此随便列举其21首人人皆知的歌曲 : « Zingarella », « Solenzara », « Les Filles De Mon Pays », « Non, Je N'ai Pas Oublié », « L'oriental », « Le Mendiant De L'Amour », « Le Mendiant De L'Amour », « Paris tu m'as pris dans tes bras », « Aime-moi je t'aime », « Le Juif Espagnol », « Malheur A Celui Qui Blesse Un Enfant », « Je le vois sur ton visage », « La femme de mon ami », « Pour Toutes Ces Raisons Je T'Aime », « Chiquita », « Le Feu Des Gitans », « Ouvre-Moi La Porte », « Enfants de tous pays », « Mon chanteur préféré », « La France De Mon Enfance », « Porompompero », « Les filles de mon pays ».
歌星的社会活动与歌坛走穴一样风光耀眼
作为犹太后裔的马西亚斯亲近以色列是个公开的秘密。参加支持以色列的各种活动非常积极狂执。2006年,以色列国防部长授勋表彰他热爱以色列的社交行动。
恩里科见人就述他与阿拉伯人斗智斗勇的保犹轶事 :某年某月某日,一位北非年轻人在大街上公开挑畔马西亚斯 : 嗨,恩里科,巴勒斯坦万岁!
恩里科不无狡猾地回复 :没问题,我完全同意,巴勒斯坦万岁!我也能喊同样的口号。但我要你也喊以色列万岁!
于是乎,两人共叫 : 以色列万岁!巴勒斯坦万岁!
政治冒险,昙花一现
政治上,马西亚斯自称既不是左派,也不是右派。但是断定马西亚斯是位政治机会主义者似乎言不过辞。1981年和1988年,公共支持左派的社会党人密特朗竞选法国总统。但是2007年法国总统大选中,则公开批评社会党出身的候选人罗娅尔(Ségolène Royal),转向支持右派候选人萨科齐(Nicolas Sarkozy)。2012年,同样支持右派总统候选人萨科齐。
在2014年的巴黎市政选举中,马西亚斯却支持左派候选人安娜·伊达勒格(Anne HIDALGO)。更有甚者,在1992年的法国大区议会选举中,与法国的另一个左翼超级政治冒险者贝尔纳·达比(Bernard Tapie)联手,竞选普罗旺斯-阿尔碑斯-蓝色海岸(Provence-Alpes-Côte d'Azur)大区议员。
钟爱音乐吉他的马西亚斯真是乱弹政治吉他!
犹太身世经商,未必百战百胜
世人皆知 : 犹太人血管里流淌着生意经,犹太人喜欢经商,犹太人善于经商。马西亚斯唱歌很捧,但经商运气不佳,天不助也,
- 1988年进入Partouche博赌集团,身为监督董事。出任欧洲豪华餐馆公司执行总经理。
- 2008年,卢森堡的Landsbanki银行破产导致冰岛金融危机。而黑脚出身的法国香颂大师马西亚斯都早已将其座落了法国名星度假盛地圣特罗佩(Saint-Tropez)的别墅抵押套现二千万欧元投资,金融风暴卷走一切,马亚西斯全部输光,一文不剩。他在2014年和2017年的两次诉讼中二次败诉,判还银行三千五百万欧元。其明媒正娶的夫人忧郁缠身,愤然离世,悲哉!
- 如今83岁的马西亚斯,常在圣特罗佩别墅里抱着陪伴终身的心爱吉他,随意拨动琴弦,奏出的永远是那些回荡法国歌坛的洒脱轻快,感伤孤独,浪漫至极的调子,世界旋转,命运多变, 此时此刻仿佛吉他就是他全世界!
- 但是,马西亚斯夜夜皆怕鬼敲门。日日翻胃,唯悸执法者登门拜访,挥手之间,一无所有,露宿街头。或许到那时,马西亚斯的音乐才华和刻骨铭心的人生感受会激发一首凄婉满怀的旷世新歌,定能让天下人泪沾襟,声嘶哑!
- 世界上最大的幸福,是我们手里的幸福。
- 如若有你,人生何求!
***
同一作者的其它作品
- 【智子的星空】: 1998-2018,《生命之杯》(copa de la vida /The Cup of Life
- 登录 发表评论
- 1282 次阅读